В освещенном окне появляется Энни Лэйрд. На миг задерживается, идет дальше.
— Но знай, Сари, что мне ужасно тебя не хватает. Хорошо бы мне придумать компромисс: чтобы я мог одновременно находиться внутри тебя и работать с клиентами.
На сей раз она смеется. Напряженность немного спадает.
— Может, в четверг получится, — говорит он.
— А завтра? — упавшим голосом спрашивает она.
— Завтра не получится. Извини. Завтра я должен ужинать со своим клиентом.
Окно Энни уютно светится. Учитель действительно любит свою работу. Волшебная ночь, свежий ветерок, аромат листвы, учащенное биение пульса, тихий шелест природы…
Энни кружится по району Сохо и никак не может найти место для стоянки. Если в длинной веренице припаркованных автомобилей и есть зазор, то там непременно торчит пожарный кран. Все-таки Энни решает рискнуть: оставляет свой «субару» во втором ряду. Может, повезет. В конце концов, нельзя же потратить весь день на поиски места для парковки.
Галерея находится на западном Бродвее. Энни идет до нее пешком, разглядывая витрины дорогих магазинов. Весь асфальт изрисован и исписан цветными мелками. Возле булочной Энни замедляет шаг, а у витрины кофейного магазина вообще останавливается.
Она любит Нью-Йорк, хоть больше в нем и не живет.
Влюбленная парочка сидит за столиком в открытом кафе. Оба читают — каждый свое, но мужчина рассеянно поглаживает запястье женщины кончиками пальцев. Энни завистливо смотрит. Как ностальгия, не мучает?
Разве что совсем чуть-чуть.
Но ее ждет еще одно испытание. Уже на Бродвее какой-то сногсшибательный красавец с готическими скулами бросает на нее заинтересованный взгляд. Это очень приятно. Следующие несколько шагов Энни борется с собой — ей очень хочется оглянуться и посмотреть, оглянулся ли на нее он.
Но подобные порывы мучают ее недолго.
Куда больше ее расстраивает витрина, на которой выставлены игрушки для богатых детей. Там установлен совершенно потрясающий механический дракон, выдыхающий клубы дыма из сине-зеленых ноздрей. За такое чудо Оливер, наверно, продал бы душу дьяволу. Энни думает, не зайти ли внутрь, не спросить ли про цену. Хотя зачем нарываться на унижение? Продавец, конечно, ответит, но взгляд у него при этом будет презрительным.
Энни вздыхает, идет дальше. Вот она уже на Принс-стрит. Забыла про дракона, забыла про влюбленную парочку и про красавца. Настроение у нее веселое, жизнерадостное. Она пересекает улицу, входит в большое здание, поднимается на третий этаж. Там находится галерея Инез Газаррага. Энни выставила у Инез три свои работы. Общее название скульптурной группы «Герметичные видения».
У входа за отдельным столом сидит Лэйни, секретарша. Кабинет Инез дальше, за залом.
Энни замирает на месте, не веря своим глазам.
Над ее злополучными ящиками вывешены ослепительно-красные розетки. Сердце Энни замирает, она зажмуривается.
— Не может быть! Это галлюцинация.
Она открывает глаза — нет, над каждым ящиком действительно вывешен красный кружок. Целых три кружка! Причем не сомнительные половинки, означающие, что на данное произведение заявлен опцион, а самые что ни на есть настоящие красные ордена: товар продан и деньги получены.
Энни хочется запеть: «Продано! Продано! Продано!»
За спиной весело смеется Лэйни, а потом из кабинета выскакивает Инез и шепчет Энни на ухо:
— Наконец-то продано. Я уж думала, этого никогда не случится. Пойдем со мной.
Она уводит Энни в свой кабинет.
— Покупателя зовут Зак Лайд, — сообщает она, закуривая сигарету.
Когда-то Инез работала фотомоделью и снималась для журнала «Вог». Ее обожали поэты-битники и абстрактные экспрессионисты. Тогда у Инез было прозвище «Бельдам-сан-мерси», то есть «прекрасная дама, не ведающая жалости». Теперь же Инез весит больше ста килограммов, кожа чуть не лопается от жира, а характер совсем испортился. Скрипучим голосом она заявляет:
— Я слышала про этого типа и раньше, читала про него в газетах. У него отличная репутация. Знаешь, такой очень вежливый, но взглянет — мороз по коже. Этот свое дело знает досконально. Любит минималистов. Обожает Мардена, Элис Эйкок, недавно купил несколько работ Кристи Раппа. Одним словом, не любитель мраморных ковбоев с мужественным выражением лица. Говорят, у него собственная коллекция, причем высшего класса, но обычно он покупает вещи для друзей и знакомых. А в друзьях у него ходят очень крупные коллекционеры, милочка. Ты даже не представляешь себе какие.
— Ну какие?
— Да ты о них и не слышала.
— Как же я о них и не слышала, если они такие знаменитые коллекционеры?
Инез сосредоточенно листает блокнот.
— Ну вот. Ты слышала когда-нибудь о Сато Юскэ?
— Нет.
— А о господине, которого зовут Ёсида Ясэй?
Энни качает головой.
— Ну хорошо. А как насчет несравненного Мори Сёити?
— Понятно, — кивает Энни. — Значит, мои работы поедут в Японию?
— Точно не знаю, — пожимает плечами Инез. — Я только повторяю имена, которые он мне назвал.
— И ты даже не выяснила, куда именно отправят мои…
— Говорю тебе, с этим человеком объясняться не просто. Он ничего конкретного не сообщает. Говорит примерно так: «Надо будет провести кое-какую исследовательскую работу, подыскать подходящую коллекцию». Одним словом, наводит тень на ясный день.
— Ну а цена? — спрашивает Энни. — Ты не разочарована?
— Вот, смотри — чек на двадцать четыре тысячи долларов. Половина твоя. Так что с ценой все в порядке.